Lôi thôi như dọi bà cốt
Direct English translation
As messy as a medium's spindle.
Equivalent English version
Like a dog's dinner
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ hoặc cách làm việc luộm thuộm, rườm rà, thiếu gọn gàng, ngăn nắp. Thường dùng để chê người ăn mặc, sinh hoạt hoặc xử sự bừa bộn.
English explanation
Describes someone or something as untidy, messy, or awkwardly cumbersome. It is commonly used to criticize a person's appearance, habits, or way of doing things as disorderly and lacking neatness.
Variants